dissabte, 2 de febrer del 2019

WARSAN SHIRE


Warsan quiere decir "buenas noticias" y Shire quiere decir "reunirse en un solo lugar". Es un nombre autóctono de su país, que no es fácil pronunciar.
Es una poeta de 27 años. Esta nació en Kenia, de padres refugiados de Somalia, y fue criada en Londres.
Esta poetisa conquistó a Beyoncé cuando decidió incluir los poemas de la somalí en su último trabajo “Lemonade”, esta obra trata sobre la sensación de desplazamiento alrededor de la experiencia inmigrante, además de que explora el mundo de las mujeres negras.
Escribió un poema llamado “Hogar” para los refugiados que conoció allí, para su familia y para todo aquel que haya sufrido la pérdida de sus derechos en busca de ellos.
Nadie abandona su hogar, 
a menos que su hogar sea la boca de un tiburón.
Solo corres hacia la frontera 
cuando ves que toda la ciudad también lo hace.
Tus vecinos corriendo más deprisa que tú. 
Con aliento de sangre en sus gargantas.
El niño con el que fuiste a la escuela,
que te besó hasta el vértigo detrás de la fábrica, 
sostiene un arma más grande que su cuerpo.

(Poema “Hogar”)

Su poesía nos transporta al mundo de las mujeres, a las etapas y profundidad de muchas generaciones, pero con el peso de muchas vidas ya vividas.
Lo que ella dice:

"Escribir poesía, como la poesía sincera, es como realizar una cirugía de corazón en uno mismo sin anestesia ... en público ... Te estás pelando las capas. Te estás diseccionando ... No sabes qué van a hacer ellos [la audiencia] cuando te metas la mano y arranques tus órganos para mostrarlos ”,
Escribo cuando todos están dormidos. Yo escribo con música. Nunca lo planeo. Pero es una muy constante. Se siente orgánico. Mis poemas vienen a mí en imágenes, como el cine. Puedo verlo muy claramente y luego este abrumador impulso de escribir mejor lo que acabo de ver me sobreviene. Escribo mejor con escrituras libres, donde me niego a editar lo que me está dejando, donde escribo dentro de un marco de tiempo específico. Me niego a obsesionarme con él, y si no sale fácilmente, lo dejo. No escribo para una audiencia. No escribo bajo presión. Estoy agradecida por tomarme mi tiempo. Los poemas me pasan. A veces no tengo una idea real de dónde han venido.

He investigado sobre Warsan Shire porque esta mujer me ha parecido super interesante, ya que explica de una manera tan clara y de una forma tan intensa a base de poemas, toda la historia de la pobre gente inmigrante, que necesita un sitio donde poder vivir.
A parte de ser joven y de tener un gran talento, me parece increíble porque intenta hacerse con la gente.
Profundiza mucho en sus poemas, y narra pequeños hechos reales para que nos demos cuenta de lo que está pasando y que seamos conscientes de ello.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Maria Mercé-Marçal

 La germana, l’estrangera Tot el llibre és en blanc i els camins invisibles que he deixat rere meu se’ls ha menjat, rabent, el caragol del t...